Russian Dolls

As a student, Xavier ran away from responsibility. He left behind his family, girlfriend, and homeland to embark on a fresh adventure with no restrictions or expectations. He shared his liberating experience in Barcelona with a like-minded group of international students rooming in the same apartment, forging a bond that outlasted their school years. The end of the first film found him literally running away from conformist office employment to return to his freewheeling college lifestyle, proving that he wasn’t ready for any long-term commitment.

A chance wedding offers Xavier the opportunity to reconnect with all of his college roommates as they reassemble from throughout Europe for the event in St. Petersburg, Russia. Shockingly, the groom is the most obnoxious and unlikely of his former roommates, a boorish oaf who blossomed into a prince thanks to the love of his Russian bride. The clear implication is that if this guy could find true love and contentment, there’s something seriously wrong with Xavier and the rest of the former roommates if they can’t. Will Xavier ever find true love? Does he even want to, or is he content with his life as a player? The film equates his quest to Russian dolls, the toys that fit inside each other in progressively smaller versions, with each successive girlfriend acting as another outer shell in his search for the final prize at the end.

Klapisch likes to use occasional trick photography to add some pizzazz, most notably during a sequence where Tautou cagily describes her past romances to her young child. As she explains that she’s had seven “princes” during her lifetime (Xavier was the fourth), the bedroom transforms into a fairytale scene with her as the luminous princess. There’s also some comedy when Xavier starts spinning tall tales in job interviews to portray himself in a better light and multiple versions of himself appear in the background gaily playing instruments, showing that he’s the pied piper of b.s. The cinematic flair was present in the first film as well, and it’s usually put to interesting use but also brings to mind unwelcome comparisons to Amelie and its rampant image manipulation.

The DVD offers scant extras aside from a brief featurette, but thankfully offers one improvement over the DVD of the first film regarding consistency of subtitles. Although some of the characters speak in English at times, all lines are subbed in the viewer's choice of English or Spanish so there's never anything lost in translation.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home